Bertha Miller
Volume 17, Number 2 (2025) 17 (2): 106-109
Keywords Algonquian oral literature, Native American storytelling, Indigenous translation, Southern Plains, Cheyenne stories, Lenape traditions, Caddo oral narratives, trickster tales, cultural preservation, Native literature translation
Abstract
This review of When Dream Bear Sings: Native Literature of the Southern Plains, edited by Gus Palmer, explores the depth, nuance, and cultural significance of Algonquian oral literature as presented in thirty-five translated stories, fables, and instructional narratives. Historically, European translations of Algonquian languages by missionaries, government agents, and scholars often produced distorted or nonsensical renditions, omitting essential tonal, physical, and ceremonial elements. Palmer’s anthology corrects this by capturing the “theatre” of oral storytelling—facial expressions, gestures, and ritual elements—alongside the spoken word. The collection includes tales of tricksters, origin stories, historical accounts, and moral lessons, such as the Cheyenne narratives “The Bear and the Coyote” and “Birdie’s Grandmother’s Story of How Corn and Buffalo Were Given to the Cheyennes.” These stories preserve cultural knowledge, social values, and survival strategies passed down through generations, highlighting the resilience of Indigenous identity and the continuing vitality of Algonquian traditions.
Bertha Miller
Published August 14, 2025
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
You may also start an advanced similarity search for this article.
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.
Submissions